Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - ben ozledim galiba seni

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Categoria Cançó - Amor / Amistat

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
ben ozledim galiba seni
Text
Enviat per mericlio
Idioma orígen: Turc

ben ozledim galiba seni

Títol
I suppose I've missed you.
Traducció
Anglès

Traduït per handyy
Idioma destí: Anglès

I suppose I've missed you.
Darrera validació o edició per lilian canale - 29 Juny 2009 12:31





Darrer missatge

Autor
Missatge

29 Juny 2009 11:54

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi handyy, I was wondering...is that "suppose" or "guess", "missed" or "lost"?

29 Juny 2009 12:06

turkishmiss
Nombre de missatges: 2132
Hi Lilian,
here goes the translation for "galiba".
"I suppose" is correct, but if it sounds better "I guess" could also work.

29 Juny 2009 12:32

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hum...thanks Miss. I checked the "missed" and it seems to be correct too. I'll validate it