Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - ben ozledim galiba seni

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEngleză

Categorie Cântec - Dragoste/Prietenie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
ben ozledim galiba seni
Text
Înscris de mericlio
Limba sursă: Turcă

ben ozledim galiba seni

Titlu
I suppose I've missed you.
Traducerea
Engleză

Tradus de handyy
Limba ţintă: Engleză

I suppose I've missed you.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 29 Iunie 2009 12:31





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

29 Iunie 2009 11:54

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi handyy, I was wondering...is that "suppose" or "guess", "missed" or "lost"?

29 Iunie 2009 12:06

turkishmiss
Numărul mesajelor scrise: 2132
Hi Lilian,
here goes the translation for "galiba".
"I suppose" is correct, but if it sounds better "I guess" could also work.

29 Iunie 2009 12:32

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hum...thanks Miss. I checked the "missed" and it seems to be correct too. I'll validate it