Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - ben ozledim galiba seni

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngels

Categorie Liedje - Liefde/Vriendschap

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
ben ozledim galiba seni
Tekst
Opgestuurd door mericlio
Uitgangs-taal: Turks

ben ozledim galiba seni

Titel
I suppose I've missed you.
Vertaling
Engels

Vertaald door handyy
Doel-taal: Engels

I suppose I've missed you.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 29 juni 2009 12:31





Laatste bericht

Auteur
Bericht

29 juni 2009 11:54

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi handyy, I was wondering...is that "suppose" or "guess", "missed" or "lost"?

29 juni 2009 12:06

turkishmiss
Aantal berichten: 2132
Hi Lilian,
here goes the translation for "galiba".
"I suppose" is correct, but if it sounds better "I guess" could also work.

29 juni 2009 12:32

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hum...thanks Miss. I checked the "missed" and it seems to be correct too. I'll validate it