Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - ben ozledim galiba seni

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजी

Category Song - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
ben ozledim galiba seni
हरफ
mericlioद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

ben ozledim galiba seni

शीर्षक
I suppose I've missed you.
अनुबाद
अंग्रेजी

handyyद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

I suppose I've missed you.
Validated by lilian canale - 2009年 जुन 29日 12:31





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 जुन 29日 11:54

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi handyy, I was wondering...is that "suppose" or "guess", "missed" or "lost"?

2009年 जुन 29日 12:06

turkishmiss
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2132
Hi Lilian,
here goes the translation for "galiba".
"I suppose" is correct, but if it sounds better "I guess" could also work.

2009年 जुन 29日 12:32

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hum...thanks Miss. I checked the "missed" and it seems to be correct too. I'll validate it