Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - ben ozledim galiba seni

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийский

Категория Песня - Любoвь / Дружба

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
ben ozledim galiba seni
Tекст
Добавлено mericlio
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

ben ozledim galiba seni

Статус
I suppose I've missed you.
Перевод
Английский

Перевод сделан handyy
Язык, на который нужно перевести: Английский

I suppose I've missed you.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 29 Июнь 2009 12:31





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

29 Июнь 2009 11:54

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi handyy, I was wondering...is that "suppose" or "guess", "missed" or "lost"?

29 Июнь 2009 12:06

turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
Hi Lilian,
here goes the translation for "galiba".
"I suppose" is correct, but if it sounds better "I guess" could also work.

29 Июнь 2009 12:32

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hum...thanks Miss. I checked the "missed" and it seems to be correct too. I'll validate it