תרגום - טורקית-אנגלית - ben ozledim galiba seniמצב נוכחי תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה שיר - אהבה /ידידות בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד". | | | שפת המקור: טורקית
ben ozledim galiba seni |
|
| I suppose I've missed you. | תרגוםאנגלית תורגם על ידי handyy | שפת המטרה: אנגלית
I suppose I've missed you. |
|
הודעה אחרונה | | | | | 29 יוני 2009 11:54 | | | Hi handyy, I was wondering...is that "suppose" or "guess", "missed" or "lost"? | | | 29 יוני 2009 12:06 | | | Hi Lilian,
here goes the translation for "galiba".
"I suppose" is correct, but if it sounds better "I guess" could also work. | | | 29 יוני 2009 12:32 | | | Hum...thanks Miss. I checked the "missed" and it seems to be correct too. I'll validate it |
|
|