Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - ben ozledim galiba seni

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Laulu - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
ben ozledim galiba seni
Teksti
Lähettäjä mericlio
Alkuperäinen kieli: Turkki

ben ozledim galiba seni

Otsikko
I suppose I've missed you.
Käännös
Englanti

Kääntäjä handyy
Kohdekieli: Englanti

I suppose I've missed you.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 29 Kesäkuu 2009 12:31





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

29 Kesäkuu 2009 11:54

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi handyy, I was wondering...is that "suppose" or "guess", "missed" or "lost"?

29 Kesäkuu 2009 12:06

turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
Hi Lilian,
here goes the translation for "galiba".
"I suppose" is correct, but if it sounds better "I guess" could also work.

29 Kesäkuu 2009 12:32

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hum...thanks Miss. I checked the "missed" and it seems to be correct too. I'll validate it