Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Brazíliai portugál-Francia - A flor de lis, é a mais bela flor!!!
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
A flor de lis, é a mais bela flor!!!
Szöveg
Ajànlo
melissa.manuela
Nyelvröl forditàs: Brazíliai portugál
A flor de lis, é a mais bela flor!!!
Cim
La fleur de lys, c'est la plus belle ...
Fordítás
Francia
Forditva
Francky5591
àltal
Forditando nyelve: Francia
La fleur de lys, c'est la plus belle fleur!!!
Magyaràzat a forditàshoz
ou "le lys est la plus belle des fleurs", j'ai traduit par "c'est" au lieu de simplement "est", à cause de la virgule employée dans le texte original.
Validated by
Francky5591
- 4 Július 2009 09:37
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
3 Július 2009 22:10
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Melissa,
Você poderia esclarecer o que "Flor-de-Liz" representa?
Trata-se de um nome próprio? nesse caso o texto deve ser:
"Flor-de-Liz, você é a mais bela flor" ou refere-se à flor propriamente dita? Nesse caso o texto deve ser:
"A flor de lis é a mais bela flor"
De qualquer maneira, o seu texto deve ser corrigido.
3 Július 2009 22:12
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Thanks Lilian!
I rejected my translation, and I set the text in stand-by!
3 Július 2009 22:14
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Why did you do that?
3 Július 2009 23:48
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Until Melissa replies.
4 Július 2009 05:09
melissa.manuela
Hozzászólások száma: 1
ah pedoem-me...mas sim, neste caso, flor-de-liz representa apenas a flor (planta) mesmo...nao é nome proprio.
então corrigindo meu erro:
" A flor-de-liz é a mais bela flor "
obrigada pela atençao e pel traduçao!!
4 Július 2009 09:39
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
OK, thanks melissa!
4 Július 2009 11:57
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Thanks Melissa, but I'll remove those hyphens, OK?