Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Braziliaans Portugees-Frans - A flor de lis, é a mais bela flor!!!
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Titel
A flor de lis, é a mais bela flor!!!
Tekst
Opgestuurd door
melissa.manuela
Uitgangs-taal: Braziliaans Portugees
A flor de lis, é a mais bela flor!!!
Titel
La fleur de lys, c'est la plus belle ...
Vertaling
Frans
Vertaald door
Francky5591
Doel-taal: Frans
La fleur de lys, c'est la plus belle fleur!!!
Details voor de vertaling
ou "le lys est la plus belle des fleurs", j'ai traduit par "c'est" au lieu de simplement "est", à cause de la virgule employée dans le texte original.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
Francky5591
- 4 juli 2009 09:37
Laatste bericht
Auteur
Bericht
3 juli 2009 22:10
lilian canale
Aantal berichten: 14972
Melissa,
Você poderia esclarecer o que "Flor-de-Liz" representa?
Trata-se de um nome próprio? nesse caso o texto deve ser:
"Flor-de-Liz, você é a mais bela flor" ou refere-se à flor propriamente dita? Nesse caso o texto deve ser:
"A flor de lis é a mais bela flor"
De qualquer maneira, o seu texto deve ser corrigido.
3 juli 2009 22:12
Francky5591
Aantal berichten: 12396
Thanks Lilian!
I rejected my translation, and I set the text in stand-by!
3 juli 2009 22:14
lilian canale
Aantal berichten: 14972
Why did you do that?
3 juli 2009 23:48
Francky5591
Aantal berichten: 12396
Until Melissa replies.
4 juli 2009 05:09
melissa.manuela
Aantal berichten: 1
ah pedoem-me...mas sim, neste caso, flor-de-liz representa apenas a flor (planta) mesmo...nao é nome proprio.
então corrigindo meu erro:
" A flor-de-liz é a mais bela flor "
obrigada pela atençao e pel traduçao!!
4 juli 2009 09:39
Francky5591
Aantal berichten: 12396
OK, thanks melissa!
4 juli 2009 11:57
lilian canale
Aantal berichten: 14972
Thanks Melissa, but I'll remove those hyphens, OK?