Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kireno cha Kibrazili-Kifaransa - A flor de lis, é a mais bela flor!!!

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: Kireno cha KibraziliKifaransa

Kichwa
A flor de lis, é a mais bela flor!!!
Nakala
Tafsiri iliombwa na melissa.manuela
Lugha ya kimaumbile: Kireno cha Kibrazili

A flor de lis, é a mais bela flor!!!

Kichwa
La fleur de lys, c'est la plus belle ...
Tafsiri
Kifaransa

Ilitafsiriwa na Francky5591
Lugha inayolengwa: Kifaransa

La fleur de lys, c'est la plus belle fleur!!!
Maelezo kwa mfasiri
ou "le lys est la plus belle des fleurs", j'ai traduit par "c'est" au lieu de simplement "est", à cause de la virgule employée dans le texte original.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Francky5591 - 4 Julai 2009 09:37





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

3 Julai 2009 22:10

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Melissa,

Você poderia esclarecer o que "Flor-de-Liz" representa?
Trata-se de um nome próprio? nesse caso o texto deve ser:
"Flor-de-Liz, você é a mais bela flor" ou refere-se à flor propriamente dita? Nesse caso o texto deve ser:
"A flor de lis é a mais bela flor"

De qualquer maneira, o seu texto deve ser corrigido.

3 Julai 2009 22:12

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Thanks Lilian!
I rejected my translation, and I set the text in stand-by!

3 Julai 2009 22:14

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Why did you do that?

3 Julai 2009 23:48

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Until Melissa replies.

4 Julai 2009 05:09

melissa.manuela
Idadi ya ujumbe: 1
ah pedoem-me...mas sim, neste caso, flor-de-liz representa apenas a flor (planta) mesmo...nao é nome proprio.

então corrigindo meu erro:
" A flor-de-liz é a mais bela flor "

obrigada pela atençao e pel traduçao!!

4 Julai 2009 09:39

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
OK, thanks melissa!

4 Julai 2009 11:57

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Thanks Melissa, but I'll remove those hyphens, OK?