Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Brasilianportugali-Ranska - A flor de lis, é a mais bela flor!!!
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
A flor de lis, é a mais bela flor!!!
Teksti
Lähettäjä
melissa.manuela
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali
A flor de lis, é a mais bela flor!!!
Otsikko
La fleur de lys, c'est la plus belle ...
Käännös
Ranska
Kääntäjä
Francky5591
Kohdekieli: Ranska
La fleur de lys, c'est la plus belle fleur!!!
Huomioita käännöksestä
ou "le lys est la plus belle des fleurs", j'ai traduit par "c'est" au lieu de simplement "est", à cause de la virgule employée dans le texte original.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Francky5591
- 4 Heinäkuu 2009 09:37
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
3 Heinäkuu 2009 22:10
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Melissa,
Você poderia esclarecer o que "Flor-de-Liz" representa?
Trata-se de um nome próprio? nesse caso o texto deve ser:
"Flor-de-Liz, você é a mais bela flor" ou refere-se à flor propriamente dita? Nesse caso o texto deve ser:
"A flor de lis é a mais bela flor"
De qualquer maneira, o seu texto deve ser corrigido.
3 Heinäkuu 2009 22:12
Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Thanks Lilian!
I rejected my translation, and I set the text in stand-by!
3 Heinäkuu 2009 22:14
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Why did you do that?
3 Heinäkuu 2009 23:48
Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Until Melissa replies.
4 Heinäkuu 2009 05:09
melissa.manuela
Viestien lukumäärä: 1
ah pedoem-me...mas sim, neste caso, flor-de-liz representa apenas a flor (planta) mesmo...nao é nome proprio.
então corrigindo meu erro:
" A flor-de-liz é a mais bela flor "
obrigada pela atençao e pel traduçao!!
4 Heinäkuu 2009 09:39
Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
OK, thanks melissa!
4 Heinäkuu 2009 11:57
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Thanks Melissa, but I'll remove those hyphens, OK?