Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Portugjeze braziliane-Frengjisht - A flor de lis, é a mais bela flor!!!
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
A flor de lis, é a mais bela flor!!!
Tekst
Prezantuar nga
melissa.manuela
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane
A flor de lis, é a mais bela flor!!!
Titull
La fleur de lys, c'est la plus belle ...
Përkthime
Frengjisht
Perkthyer nga
Francky5591
Përkthe në: Frengjisht
La fleur de lys, c'est la plus belle fleur!!!
Vërejtje rreth përkthimit
ou "le lys est la plus belle des fleurs", j'ai traduit par "c'est" au lieu de simplement "est", à cause de la virgule employée dans le texte original.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Francky5591
- 4 Korrik 2009 09:37
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
3 Korrik 2009 22:10
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Melissa,
Você poderia esclarecer o que "Flor-de-Liz" representa?
Trata-se de um nome próprio? nesse caso o texto deve ser:
"Flor-de-Liz, você é a mais bela flor" ou refere-se à flor propriamente dita? Nesse caso o texto deve ser:
"A flor de lis é a mais bela flor"
De qualquer maneira, o seu texto deve ser corrigido.
3 Korrik 2009 22:12
Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Thanks Lilian!
I rejected my translation, and I set the text in stand-by!
3 Korrik 2009 22:14
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Why did you do that?
3 Korrik 2009 23:48
Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Until Melissa replies.
4 Korrik 2009 05:09
melissa.manuela
Numri i postimeve: 1
ah pedoem-me...mas sim, neste caso, flor-de-liz representa apenas a flor (planta) mesmo...nao é nome proprio.
então corrigindo meu erro:
" A flor-de-liz é a mais bela flor "
obrigada pela atençao e pel traduçao!!
4 Korrik 2009 09:39
Francky5591
Numri i postimeve: 12396
OK, thanks melissa!
4 Korrik 2009 11:57
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Thanks Melissa, but I'll remove those hyphens, OK?