Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Spanyol-Latin nyelv - Capítulo II Interprételo como pueda

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : SpanyolLatin nyelv

Cim
Capítulo II Interprételo como pueda
Szöveg
Ajànlo Elquees
Nyelvröl forditàs: Spanyol

Capítulo II
Interprételo como pueda
Magyaràzat a forditàshoz
ARAMEO Y LATÍN
Soy cineasta y necesito este texto en ARAMEO(alfabeto original, si fuere posible en arameo antiguo sería óptimo) y LATÍN para una película.
El verbo poder es usado en e sentido de tener la capacidad para ello. Agradezco mucho a quien tuviere conocimiento en estas lenguas y pudiere ayudarme.

Cim
Caput secundum
Fordítás
Latin nyelv

Forditva Efylove àltal
Forditando nyelve: Latin nyelv

Caput secundum
Id interpretare si potes
Magyaràzat a forditàshoz
Bridge for evaluation by Isildur:

Chapter II
interpret it as you can (= try to understand it if you can)
Validated by Aneta B. - 3 Október 2009 10:39





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

3 Október 2009 00:33

Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
I'm wondering why did you use "capitulum" here, dearest Efee.
The most common equivalent of English "chapter" is Latin "caput".

and "ut" is used rather only when you compare two things. I would use "si" here.

3 Október 2009 09:06

Efylove
Hozzászólások száma: 1015
Ok!

3 Október 2009 10:38

Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487