Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Spanjisht-Gjuha Latine - Capítulo II Interprételo como pueda

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SpanjishtGjuha Latine

Titull
Capítulo II Interprételo como pueda
Tekst
Prezantuar nga Elquees
gjuha e tekstit origjinal: Spanjisht

Capítulo II
Interprételo como pueda
Vërejtje rreth përkthimit
ARAMEO Y LATÍN
Soy cineasta y necesito este texto en ARAMEO(alfabeto original, si fuere posible en arameo antiguo sería óptimo) y LATÍN para una película.
El verbo poder es usado en e sentido de tener la capacidad para ello. Agradezco mucho a quien tuviere conocimiento en estas lenguas y pudiere ayudarme.

Titull
Caput secundum
Përkthime
Gjuha Latine

Perkthyer nga Efylove
Përkthe në: Gjuha Latine

Caput secundum
Id interpretare si potes
Vërejtje rreth përkthimit
Bridge for evaluation by Isildur:

Chapter II
interpret it as you can (= try to understand it if you can)
U vleresua ose u publikua se fundi nga Aneta B. - 3 Tetor 2009 10:39





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

3 Tetor 2009 00:33

Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
I'm wondering why did you use "capitulum" here, dearest Efee.
The most common equivalent of English "chapter" is Latin "caput".

and "ut" is used rather only when you compare two things. I would use "si" here.

3 Tetor 2009 09:06

Efylove
Numri i postimeve: 1015
Ok!

3 Tetor 2009 10:38

Aneta B.
Numri i postimeve: 4487