Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Испански-Латински - Capítulo II Interprételo como pueda

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИспанскиЛатински

Заглавие
Capítulo II Interprételo como pueda
Текст
Предоставено от Elquees
Език, от който се превежда: Испански

Capítulo II
Interprételo como pueda
Забележки за превода
ARAMEO Y LATÍN
Soy cineasta y necesito este texto en ARAMEO(alfabeto original, si fuere posible en arameo antiguo sería óptimo) y LATÍN para una película.
El verbo poder es usado en e sentido de tener la capacidad para ello. Agradezco mucho a quien tuviere conocimiento en estas lenguas y pudiere ayudarme.

Заглавие
Caput secundum
Превод
Латински

Преведено от Efylove
Желан език: Латински

Caput secundum
Id interpretare si potes
Забележки за превода
Bridge for evaluation by Isildur:

Chapter II
interpret it as you can (= try to understand it if you can)
За последен път се одобри от Aneta B. - 3 Октомври 2009 10:39





Последно мнение

Автор
Мнение

3 Октомври 2009 00:33

Aneta B.
Общо мнения: 4487
I'm wondering why did you use "capitulum" here, dearest Efee.
The most common equivalent of English "chapter" is Latin "caput".

and "ut" is used rather only when you compare two things. I would use "si" here.

3 Октомври 2009 09:06

Efylove
Общо мнения: 1015
Ok!

3 Октомври 2009 10:38

Aneta B.
Общо мнения: 4487