Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 西班牙语-拉丁语 - Capítulo II Interprételo como pueda

当前状态翻译
本文可用以下语言: 西班牙语拉丁语

标题
Capítulo II Interprételo como pueda
正文
提交 Elquees
源语言: 西班牙语

Capítulo II
Interprételo como pueda
给这篇翻译加备注
ARAMEO Y LATÍN
Soy cineasta y necesito este texto en ARAMEO(alfabeto original, si fuere posible en arameo antiguo sería óptimo) y LATÍN para una película.
El verbo poder es usado en e sentido de tener la capacidad para ello. Agradezco mucho a quien tuviere conocimiento en estas lenguas y pudiere ayudarme.

标题
Caput secundum
翻译
拉丁语

翻译 Efylove
目的语言: 拉丁语

Caput secundum
Id interpretare si potes
给这篇翻译加备注
Bridge for evaluation by Isildur:

Chapter II
interpret it as you can (= try to understand it if you can)
Aneta B.认可或编辑 - 2009年 十月 3日 10:39





最近发帖

作者
帖子

2009年 十月 3日 00:33

Aneta B.
文章总计: 4487
I'm wondering why did you use "capitulum" here, dearest Efee.
The most common equivalent of English "chapter" is Latin "caput".

and "ut" is used rather only when you compare two things. I would use "si" here.

2009年 十月 3日 09:06

Efylove
文章总计: 1015
Ok!

2009年 十月 3日 10:38

Aneta B.
文章总计: 4487