번역 - 스페인어-라틴어 - CapÃtulo II Interprételo como pueda현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
| CapÃtulo II Interprételo como pueda | | 원문 언어: 스페인어
CapÃtulo II Interprételo como pueda | | ARAMEO Y LATÃN Soy cineasta y necesito este texto en ARAMEO(alfabeto original, si fuere posible en arameo antiguo serÃa óptimo) y LATÃN para una pelÃcula. El verbo poder es usado en e sentido de tener la capacidad para ello. Agradezco mucho a quien tuviere conocimiento en estas lenguas y pudiere ayudarme. |
|
| | | 번역될 언어: 라틴어
Caput secundum Id interpretare si potes
| | Bridge for evaluation by Isildur:
Chapter II interpret it as you can (= try to understand it if you can) |
|
Aneta B.에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 10월 3일 10:39
마지막 글 | | | | | 2009년 10월 3일 00:33 | | | I'm wondering why did you use "capitulum" here, dearest Efee.
The most common equivalent of English "chapter" is Latin "caput".
and "ut" is used rather only when you compare two things. I would use "si" here. | | | 2009년 10월 3일 09:06 | | | Ok! | | | 2009년 10월 3일 10:38 | | | |
|
|