Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Olasz-Szerb - io conosco \ che abita ad Arzignano Vicenza è la...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
io conosco \ che abita ad Arzignano Vicenza è la...
Szöveg
Ajànlo
bebaana
Nyelvröl forditàs: Olasz
io conosco che abita ad Arzignano Vicenza è la stessa persona che conosci tu?
Cim
Ja poznajem osobu koja stanuje u Arzignano Vicenza ...
Fordítás
Szerb
Forditva
Ermelinda
àltal
Forditando nyelve: Szerb
Ja poznajem osobu koja stanuje u Arzignano Vicenza, da li je to ista osoba koju i ti poznaješ?
Validated by
maki_sindja
- 18 Február 2010 00:30
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
31 Január 2010 15:54
itgiuliana
Hozzászólások száma: 55
Bolje je: "Ja poznajem onog sto stanuje u Arcinjano ViÄenca, da li je to ista osoba koju i ti poznajeÅ¡?"
31 Január 2010 21:58
Ermelinda
Hozzászólások száma: 9
Zahvaljujem se na ispravci, tvoj prevod je ipak bolji, grazie itguliana. Ermelinda