Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Görög-Latin nyelv - αν δεν μποÏÏŽ να σ'αγαπώ ασε με να σε ονειÏεÏομαι.
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Beszélgetés - Szeretet / Baràtsàg
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
αν δεν μποÏÏŽ να σ'αγαπώ ασε με να σε ονειÏεÏομαι.
Szöveg
Ajànlo
celeber fortis
Nyelvröl forditàs: Görög
αν δεν μποÏÏŽ να σ'αγαπώ ασε με να σε ονειÏεÏομαι.
Cim
Si te amare non possum, de te somniare mihi permitte.
Fordítás
Latin nyelv
Forditva
Aneta B.
àltal
Forditando nyelve: Latin nyelv
Si te amare non possum, de te somniare mihi permitte.
Magyaràzat a forditàshoz
Bridge from User10:
"If I can't love you, let me dream of you"
Validated by
Aneta B.
- 13 Január 2010 18:21