Traducció - Grec-Llatí - αν δεν μποÏÏŽ να σ'αγαπώ ασε με να σε ονειÏεÏομαι.Estat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:  
Categoria Discurs - Amor / Amistat  La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | αν δεν μποÏÏŽ να σ'αγαπώ ασε με να σε ονειÏεÏομαι. | | Idioma orígen: Grec
αν δεν μποÏÏŽ να σ'αγαπώ ασε με να σε ονειÏεÏομαι. |
|
| Si te amare non possum, de te somniare mihi permitte. | | Idioma destí: Llatí
Si te amare non possum, de te somniare mihi permitte. | | Bridge from User10: "If I can't love you, let me dream of you"
|
|
Darrera validació o edició per Aneta B. - 13 Gener 2010 18:21
|