Traduko - Greka-Latina lingvo - αν δεν μποÏÏŽ να σ'αγαπώ ασε με να σε ονειÏεÏομαι.Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:  
Kategorio Parolado - Amo / Amikeco  Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | αν δεν μποÏÏŽ να σ'αγαπώ ασε με να σε ονειÏεÏομαι. | | Font-lingvo: Greka
αν δεν μποÏÏŽ να σ'αγαπώ ασε με να σε ονειÏεÏομαι. |
|
| Si te amare non possum, de te somniare mihi permitte. | TradukoLatina lingvo Tradukita per Aneta B. | Cel-lingvo: Latina lingvo
Si te amare non possum, de te somniare mihi permitte. | | Bridge from User10: "If I can't love you, let me dream of you"
|
|
Laste validigita aŭ redaktita de Aneta B. - 13 Januaro 2010 18:21
|