Traducerea - Greacă-Limba latină - αν δεν μποÏÏŽ να σ'αγαπώ ασε με να σε ονειÏεÏομαι.Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:  
Categorie Discurs - Dragoste/Prietenie  Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | αν δεν μποÏÏŽ να σ'αγαπώ ασε με να σε ονειÏεÏομαι. | | Limba sursă: Greacă
αν δεν μποÏÏŽ να σ'αγαπώ ασε με να σε ονειÏεÏομαι. |
|
| Si te amare non possum, de te somniare mihi permitte. | TraducereaLimba latină Tradus de Aneta B. | Limba ţintă: Limba latină
Si te amare non possum, de te somniare mihi permitte. | Observaţii despre traducere | Bridge from User10: "If I can't love you, let me dream of you"
|
|
Validat sau editat ultima dată de către Aneta B. - 13 Ianuarie 2010 18:21
|