Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Eredeti szöveg - Török - "kime deger verdiysem yarıda bıraktı senin farklı...
Vàrakozàs alatt
Eredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Mondat
Cim
"kime deger verdiysem yarıda bıraktı senin farklı...
Forditando szöveg
Ajànlo
Emilly12
Nyelvröl forditàs: Török
"kime değer verdiysem yarıda bıraktı senin farklı olduğunu sanmıştım ama sanırsam bu benim kaderim."
Magyaràzat a forditàshoz
(g changed with ÄŸ)-cheesecake
Edited by
cheesecake
- 28 Január 2010 01:32
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
27 Január 2010 00:08
Sweet Dreams
Hozzászólások száma: 2202
Merhaba Cheesecake,
Could you give me a bridge, please?
CC:
cheesecake
28 Január 2010 01:38
cheesecake
Hozzászólások száma: 980
Merhaba Sweet
"Whom I appreciate, let me down/ left me in the lurch. I thought you were different but I guess this is my destiny. "