Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Francia - bir ihtimal daha var oda ölmek mi dersin

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökFranciaRomán

Témakör Beszélgetés

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
bir ihtimal daha var oda ölmek mi dersin
Szöveg
Ajànlo Marypoppins85
Nyelvröl forditàs: Török

bir ihtimal daha var oda ölmek mi dersin

Cim
Dernière possibilité
Fordítás
Francia

Forditva 44hazal44 àltal
Forditando nyelve: Francia

Tu penses qu'il reste encore une possibilité, et c'est celle de mourir?
Magyaràzat a forditàshoz
"demek" = "dire" mais j'ai préféré le traduire par "penser" ici..
Validated by Francky5591 - 20 Március 2010 13:09





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

19 Március 2010 22:17

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Salut Hazal!
"et c'est de mourir" ne va pas, il vaudrait mieux "celle de mourir"

Je formulerais de cette façon si tu me permets :

"Et tu penses qu'il reste une (seule) possibilité, celle de mourir?"

je modifie seulement si tu es d'accord.

20 Március 2010 13:07

44hazal44
Hozzászólások száma: 1148
Salut Francky,

Alors je propose:
"Tu penses qu'il reste encore une possibilité, et c'est celle de mourir ?"

C'est mieux comme ça ?

20 Március 2010 13:08

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Ok, je rectifie.


20 Március 2010 13:09

44hazal44
Hozzászólások száma: 1148
Ok, et merci encore.