Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-法语 - bir ihtimal daha var oda ölmek mi dersin

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语法语罗马尼亚语

讨论区 聊天室

本翻译"仅需意译"。
标题
bir ihtimal daha var oda ölmek mi dersin
正文
提交 Marypoppins85
源语言: 土耳其语

bir ihtimal daha var oda ölmek mi dersin

标题
Dernière possibilité
翻译
法语

翻译 44hazal44
目的语言: 法语

Tu penses qu'il reste encore une possibilité, et c'est celle de mourir?
给这篇翻译加备注
"demek" = "dire" mais j'ai préféré le traduire par "penser" ici..
Francky5591认可或编辑 - 2010年 三月 20日 13:09





最近发帖

作者
帖子

2010年 三月 19日 22:17

Francky5591
文章总计: 12396
Salut Hazal!
"et c'est de mourir" ne va pas, il vaudrait mieux "celle de mourir"

Je formulerais de cette façon si tu me permets :

"Et tu penses qu'il reste une (seule) possibilité, celle de mourir?"

je modifie seulement si tu es d'accord.

2010年 三月 20日 13:07

44hazal44
文章总计: 1148
Salut Francky,

Alors je propose:
"Tu penses qu'il reste encore une possibilité, et c'est celle de mourir ?"

C'est mieux comme ça ?

2010年 三月 20日 13:08

Francky5591
文章总计: 12396
Ok, je rectifie.


2010年 三月 20日 13:09

44hazal44
文章总计: 1148
Ok, et merci encore.