Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-فرنسي - bir ihtimal daha var oda ölmek mi dersin

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيفرنسيروماني

صنف دردشة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
bir ihtimal daha var oda ölmek mi dersin
نص
إقترحت من طرف Marypoppins85
لغة مصدر: تركي

bir ihtimal daha var oda ölmek mi dersin

عنوان
Dernière possibilité
ترجمة
فرنسي

ترجمت من طرف 44hazal44
لغة الهدف: فرنسي

Tu penses qu'il reste encore une possibilité, et c'est celle de mourir?
ملاحظات حول الترجمة
"demek" = "dire" mais j'ai préféré le traduire par "penser" ici..
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 20 أذار 2010 13:09





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

19 أذار 2010 22:17

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Salut Hazal!
"et c'est de mourir" ne va pas, il vaudrait mieux "celle de mourir"

Je formulerais de cette façon si tu me permets :

"Et tu penses qu'il reste une (seule) possibilité, celle de mourir?"

je modifie seulement si tu es d'accord.

20 أذار 2010 13:07

44hazal44
عدد الرسائل: 1148
Salut Francky,

Alors je propose:
"Tu penses qu'il reste encore une possibilité, et c'est celle de mourir ?"

C'est mieux comme ça ?

20 أذار 2010 13:08

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Ok, je rectifie.


20 أذار 2010 13:09

44hazal44
عدد الرسائل: 1148
Ok, et merci encore.