Traducció - Turc-Francès - bir ihtimal daha var oda ölmek mi dersinEstat actual Traducció
Categoria Xat La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | bir ihtimal daha var oda ölmek mi dersin | | Idioma orígen: Turc
bir ihtimal daha var oda ölmek mi dersin |
|
| | | Idioma destí: Francès
Tu penses qu'il reste encore une possibilité, et c'est celle de mourir? | | "demek" = "dire" mais j'ai préféré le traduire par "penser" ici.. |
|
Darrera validació o edició per Francky5591 - 20 Març 2010 13:09
Darrer missatge | | | | | 19 Març 2010 22:17 | | | Salut Hazal!
"et c'est de mourir" ne va pas, il vaudrait mieux "celle de mourir"
Je formulerais de cette façon si tu me permets :
"Et tu penses qu'il reste une (seule) possibilité, celle de mourir?"
je modifie seulement si tu es d'accord. | | | 20 Març 2010 13:07 | | | Salut Francky,
Alors je propose:
"Tu penses qu'il reste encore une possibilité, et c'est celle de mourir ?"
C'est mieux comme ça ? | | | 20 Març 2010 13:08 | | | | | | 20 Març 2010 13:09 | | | Ok, et merci encore. |
|
|