Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Francese - bir ihtimal daha var oda ölmek mi dersin

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoFranceseRumeno

Categoria Chat

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
bir ihtimal daha var oda ölmek mi dersin
Testo
Aggiunto da Marypoppins85
Lingua originale: Turco

bir ihtimal daha var oda ölmek mi dersin

Titolo
Dernière possibilité
Traduzione
Francese

Tradotto da 44hazal44
Lingua di destinazione: Francese

Tu penses qu'il reste encore une possibilité, et c'est celle de mourir?
Note sulla traduzione
"demek" = "dire" mais j'ai préféré le traduire par "penser" ici..
Ultima convalida o modifica di Francky5591 - 20 Marzo 2010 13:09





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

19 Marzo 2010 22:17

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Salut Hazal!
"et c'est de mourir" ne va pas, il vaudrait mieux "celle de mourir"

Je formulerais de cette façon si tu me permets :

"Et tu penses qu'il reste une (seule) possibilité, celle de mourir?"

je modifie seulement si tu es d'accord.

20 Marzo 2010 13:07

44hazal44
Numero di messaggi: 1148
Salut Francky,

Alors je propose:
"Tu penses qu'il reste encore une possibilité, et c'est celle de mourir ?"

C'est mieux comme ça ?

20 Marzo 2010 13:08

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Ok, je rectifie.


20 Marzo 2010 13:09

44hazal44
Numero di messaggi: 1148
Ok, et merci encore.