Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Turkiskt-Franskt - bir ihtimal daha var oda ölmek mi dersin
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Prát
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
bir ihtimal daha var oda ölmek mi dersin
Tekstur
Framborið av
Marypoppins85
Uppruna mál: Turkiskt
bir ihtimal daha var oda ölmek mi dersin
Heiti
Dernière possibilité
Umseting
Franskt
Umsett av
44hazal44
Ynskt mál: Franskt
Tu penses qu'il reste encore une possibilité, et c'est celle de mourir?
Viðmerking um umsetingina
"demek" = "dire" mais j'ai préféré le traduire par "penser" ici..
Góðkent av
Francky5591
- 20 Mars 2010 13:09
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
19 Mars 2010 22:17
Francky5591
Tal av boðum: 12396
Salut Hazal!
"et c'est de mourir" ne va pas, il vaudrait mieux "celle de mourir"
Je formulerais de cette façon si tu me permets :
"Et tu penses qu'il reste une (seule) possibilité, celle de mourir?"
je modifie seulement si tu es d'accord.
20 Mars 2010 13:07
44hazal44
Tal av boðum: 1148
Salut Francky,
Alors je propose:
"Tu penses qu'il reste encore une possibilité, et c'est celle de mourir ?"
C'est mieux comme ça ?
20 Mars 2010 13:08
Francky5591
Tal av boðum: 12396
Ok, je rectifie.
20 Mars 2010 13:09
44hazal44
Tal av boðum: 1148
Ok, et merci encore.