Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Franska - bir ihtimal daha var oda ölmek mi dersin

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaFranskaRumänska

Kategori Chat

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
bir ihtimal daha var oda ölmek mi dersin
Text
Tillagd av Marypoppins85
Källspråk: Turkiska

bir ihtimal daha var oda ölmek mi dersin

Titel
Dernière possibilité
Översättning
Franska

Översatt av 44hazal44
Språket som det ska översättas till: Franska

Tu penses qu'il reste encore une possibilité, et c'est celle de mourir?
Anmärkningar avseende översättningen
"demek" = "dire" mais j'ai préféré le traduire par "penser" ici..
Senast granskad eller redigerad av Francky5591 - 20 Mars 2010 13:09





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

19 Mars 2010 22:17

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Salut Hazal!
"et c'est de mourir" ne va pas, il vaudrait mieux "celle de mourir"

Je formulerais de cette façon si tu me permets :

"Et tu penses qu'il reste une (seule) possibilité, celle de mourir?"

je modifie seulement si tu es d'accord.

20 Mars 2010 13:07

44hazal44
Antal inlägg: 1148
Salut Francky,

Alors je propose:
"Tu penses qu'il reste encore une possibilité, et c'est celle de mourir ?"

C'est mieux comme ça ?

20 Mars 2010 13:08

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Ok, je rectifie.


20 Mars 2010 13:09

44hazal44
Antal inlägg: 1148
Ok, et merci encore.