Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-فرانسوی - bir ihtimal daha var oda ölmek mi dersin

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیفرانسویرومانیایی

طبقه گپ زدن

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
bir ihtimal daha var oda ölmek mi dersin
متن
Marypoppins85 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

bir ihtimal daha var oda ölmek mi dersin

عنوان
Dernière possibilité
ترجمه
فرانسوی

44hazal44 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

Tu penses qu'il reste encore une possibilité, et c'est celle de mourir?
ملاحظاتی درباره ترجمه
"demek" = "dire" mais j'ai préféré le traduire par "penser" ici..
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 20 مارس 2010 13:09





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

19 مارس 2010 22:17

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Salut Hazal!
"et c'est de mourir" ne va pas, il vaudrait mieux "celle de mourir"

Je formulerais de cette façon si tu me permets :

"Et tu penses qu'il reste une (seule) possibilité, celle de mourir?"

je modifie seulement si tu es d'accord.

20 مارس 2010 13:07

44hazal44
تعداد پیامها: 1148
Salut Francky,

Alors je propose:
"Tu penses qu'il reste encore une possibilité, et c'est celle de mourir ?"

C'est mieux comme ça ?

20 مارس 2010 13:08

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Ok, je rectifie.


20 مارس 2010 13:09

44hazal44
تعداد پیامها: 1148
Ok, et merci encore.