Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Szerb-Angol - Moje pile, neka sve bude tisina oko nas, vazno je...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Moje pile, neka sve bude tisina oko nas, vazno je...
Szöveg
Ajànlo
petrag45
Nyelvröl forditàs: Szerb
Moje pile, neka sve bude tisina oko nas, vazno je da se mi cujemo. voli medo omfg
Cim
Honey, may it all be silence around us, it's important...
Fordítás
Angol
Forditva
ivanacadja
àltal
Forditando nyelve: Angol
Honey, may it all be silence around us, it is important that we can hear each other. love teddy bear omfg
Magyaràzat a forditàshoz
I don't understand omfg.
Validated by
lilian canale
- 29 Szeptember 2010 13:42
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
29 Szeptember 2010 12:35
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hi Maki, could you help us understand the last line?
CC:
maki_sindja
29 Szeptember 2010 13:40
maki_sindja
Hozzászólások száma: 1206
Hello Lili,
Translation is ok. "Omfg" is an abbreviation probably made by the author of the text and I guess he/she is the only one who knows the meaning of it.