Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Serbio-Inglés - Moje pile, neka sve bude tisina oko nas, vazno je...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Moje pile, neka sve bude tisina oko nas, vazno je...
Texto
Propuesto por
petrag45
Idioma de origen: Serbio
Moje pile, neka sve bude tisina oko nas, vazno je da se mi cujemo. voli medo omfg
Título
Honey, may it all be silence around us, it's important...
Traducción
Inglés
Traducido por
ivanacadja
Idioma de destino: Inglés
Honey, may it all be silence around us, it is important that we can hear each other. love teddy bear omfg
Nota acerca de la traducción
I don't understand omfg.
Última validación o corrección por
lilian canale
- 29 Septiembre 2010 13:42
Último mensaje
Autor
Mensaje
29 Septiembre 2010 12:35
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi Maki, could you help us understand the last line?
CC:
maki_sindja
29 Septiembre 2010 13:40
maki_sindja
Cantidad de envíos: 1206
Hello Lili,
Translation is ok. "Omfg" is an abbreviation probably made by the author of the text and I guess he/she is the only one who knows the meaning of it.