Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Serbe-Anglais - Moje pile, neka sve bude tisina oko nas, vazno je...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Moje pile, neka sve bude tisina oko nas, vazno je...
Texte
Proposé par
petrag45
Langue de départ: Serbe
Moje pile, neka sve bude tisina oko nas, vazno je da se mi cujemo. voli medo omfg
Titre
Honey, may it all be silence around us, it's important...
Traduction
Anglais
Traduit par
ivanacadja
Langue d'arrivée: Anglais
Honey, may it all be silence around us, it is important that we can hear each other. love teddy bear omfg
Commentaires pour la traduction
I don't understand omfg.
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 29 Septembre 2010 13:42
Derniers messages
Auteur
Message
29 Septembre 2010 12:35
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi Maki, could you help us understand the last line?
CC:
maki_sindja
29 Septembre 2010 13:40
maki_sindja
Nombre de messages: 1206
Hello Lili,
Translation is ok. "Omfg" is an abbreviation probably made by the author of the text and I guess he/she is the only one who knows the meaning of it.