Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Serbo-Inglese - Moje pile, neka sve bude tisina oko nas, vazno je...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Moje pile, neka sve bude tisina oko nas, vazno je...
Testo
Aggiunto da
petrag45
Lingua originale: Serbo
Moje pile, neka sve bude tisina oko nas, vazno je da se mi cujemo. voli medo omfg
Titolo
Honey, may it all be silence around us, it's important...
Traduzione
Inglese
Tradotto da
ivanacadja
Lingua di destinazione: Inglese
Honey, may it all be silence around us, it is important that we can hear each other. love teddy bear omfg
Note sulla traduzione
I don't understand omfg.
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 29 Settembre 2010 13:42
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
29 Settembre 2010 12:35
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi Maki, could you help us understand the last line?
CC:
maki_sindja
29 Settembre 2010 13:40
maki_sindja
Numero di messaggi: 1206
Hello Lili,
Translation is ok. "Omfg" is an abbreviation probably made by the author of the text and I guess he/she is the only one who knows the meaning of it.