Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Sırpça-İngilizce - Moje pile, neka sve bude tisina oko nas, vazno je...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Moje pile, neka sve bude tisina oko nas, vazno je...
Metin
Öneri
petrag45
Kaynak dil: Sırpça
Moje pile, neka sve bude tisina oko nas, vazno je da se mi cujemo. voli medo omfg
Başlık
Honey, may it all be silence around us, it's important...
Tercüme
İngilizce
Çeviri
ivanacadja
Hedef dil: İngilizce
Honey, may it all be silence around us, it is important that we can hear each other. love teddy bear omfg
Çeviriyle ilgili açıklamalar
I don't understand omfg.
En son
lilian canale
tarafından onaylandı - 29 Eylül 2010 13:42
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
29 Eylül 2010 12:35
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi Maki, could you help us understand the last line?
CC:
maki_sindja
29 Eylül 2010 13:40
maki_sindja
Mesaj Sayısı: 1206
Hello Lili,
Translation is ok. "Omfg" is an abbreviation probably made by the author of the text and I guess he/she is the only one who knows the meaning of it.