Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Serba-Angla - Moje pile, neka sve bude tisina oko nas, vazno je...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Moje pile, neka sve bude tisina oko nas, vazno je...
Teksto
Submetigx per
petrag45
Font-lingvo: Serba
Moje pile, neka sve bude tisina oko nas, vazno je da se mi cujemo. voli medo omfg
Titolo
Honey, may it all be silence around us, it's important...
Traduko
Angla
Tradukita per
ivanacadja
Cel-lingvo: Angla
Honey, may it all be silence around us, it is important that we can hear each other. love teddy bear omfg
Rimarkoj pri la traduko
I don't understand omfg.
Laste validigita aŭ redaktita de
lilian canale
- 29 Septembro 2010 13:42
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
29 Septembro 2010 12:35
lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi Maki, could you help us understand the last line?
CC:
maki_sindja
29 Septembro 2010 13:40
maki_sindja
Nombro da afiŝoj: 1206
Hello Lili,
Translation is ok. "Omfg" is an abbreviation probably made by the author of the text and I guess he/she is the only one who knows the meaning of it.