Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Srpski-Engleski - Moje pile, neka sve bude tisina oko nas, vazno je...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Moje pile, neka sve bude tisina oko nas, vazno je...
Tekst
Poslao
petrag45
Izvorni jezik: Srpski
Moje pile, neka sve bude tisina oko nas, vazno je da se mi cujemo. voli medo omfg
Naslov
Honey, may it all be silence around us, it's important...
Prevođenje
Engleski
Preveo
ivanacadja
Ciljni jezik: Engleski
Honey, may it all be silence around us, it is important that we can hear each other. love teddy bear omfg
Primjedbe o prijevodu
I don't understand omfg.
Posljednji potvrdio i uredio
lilian canale
- 29 rujan 2010 13:42
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
29 rujan 2010 12:35
lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Maki, could you help us understand the last line?
CC:
maki_sindja
29 rujan 2010 13:40
maki_sindja
Broj poruka: 1206
Hello Lili,
Translation is ok. "Omfg" is an abbreviation probably made by the author of the text and I guess he/she is the only one who knows the meaning of it.