Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Serbi-Anglès - Moje pile, neka sve bude tisina oko nas, vazno je...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Moje pile, neka sve bude tisina oko nas, vazno je...
Text
Enviat per
petrag45
Idioma orígen: Serbi
Moje pile, neka sve bude tisina oko nas, vazno je da se mi cujemo. voli medo omfg
Títol
Honey, may it all be silence around us, it's important...
Traducció
Anglès
Traduït per
ivanacadja
Idioma destí: Anglès
Honey, may it all be silence around us, it is important that we can hear each other. love teddy bear omfg
Notes sobre la traducció
I don't understand omfg.
Darrera validació o edició per
lilian canale
- 29 Setembre 2010 13:42
Darrer missatge
Autor
Missatge
29 Setembre 2010 12:35
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi Maki, could you help us understand the last line?
CC:
maki_sindja
29 Setembre 2010 13:40
maki_sindja
Nombre de missatges: 1206
Hello Lili,
Translation is ok. "Omfg" is an abbreviation probably made by the author of the text and I guess he/she is the only one who knows the meaning of it.