Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Görög-Spanyol - εχθÏος σου ειναι μονο ο εαυτος σου
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
εχθÏος σου ειναι μονο ο εαυτος σου
Szöveg
Ajànlo
nasosmpoumpou
Nyelvröl forditàs: Görög
εχθÏος σου ειναι μονο ο εαυτος σου
Cim
Tu enemigo eres sólo tú mismo.
Fordítás
Spanyol
Forditva
dionyq
àltal
Forditando nyelve: Spanyol
Tu enemigo eres sólo tú mismo.
Validated by
Isildur__
- 17 Augusztus 2011 19:22
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
17 Augusztus 2011 17:04
Isildur__
Hozzászólások száma: 276
Hola dionyq,
Por favor, coloca acentos, mayúsculas y puntuación para que podamos evaluar tu traducción.
Gracias.
17 Augusztus 2011 18:31
dionyq
Hozzászólások száma: 12
Tenés toda la razón sobre los tildes. Pero si el texto original no tiene mayúsculas o signos de puntuación, yo los pongo igual?
Gracias por la corrección.
17 Augusztus 2011 19:22
Isildur__
Hozzászólások száma: 276
SÃ. Aunque lo correcto serÃa transmitir también las incorrecciones del texto de origen, en Cucumis éstas se deben frecuentemente al desconocimiento o a la imposibilidad de utilizar acentos o signos de puntuación (diferentes teclados, etc.), por lo que siempre hay que ofrecer una traducción pulida.
¡Gracias!