Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Гръцки-Испански - εχθÏος σου ειναι μονο ο εαυτος σου
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
εχθÏος σου ειναι μονο ο εαυτος σου
Текст
Предоставено от
nasosmpoumpou
Език, от който се превежда: Гръцки
εχθÏος σου ειναι μονο ο εαυτος σου
Заглавие
Tu enemigo eres sólo tú mismo.
Превод
Испански
Преведено от
dionyq
Желан език: Испански
Tu enemigo eres sólo tú mismo.
За последен път се одобри от
Isildur__
- 17 Август 2011 19:22
Последно мнение
Автор
Мнение
17 Август 2011 17:04
Isildur__
Общо мнения: 276
Hola dionyq,
Por favor, coloca acentos, mayúsculas y puntuación para que podamos evaluar tu traducción.
Gracias.
17 Август 2011 18:31
dionyq
Общо мнения: 12
Tenés toda la razón sobre los tildes. Pero si el texto original no tiene mayúsculas o signos de puntuación, yo los pongo igual?
Gracias por la corrección.
17 Август 2011 19:22
Isildur__
Общо мнения: 276
SÃ. Aunque lo correcto serÃa transmitir también las incorrecciones del texto de origen, en Cucumis éstas se deben frecuentemente al desconocimiento o a la imposibilidad de utilizar acentos o signos de puntuación (diferentes teclados, etc.), por lo que siempre hay que ofrecer una traducción pulida.
¡Gracias!