Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Grec-Espagnol - εχθρος σου ειναι μονο ο εαυτος σου

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: GrecEspagnolItalienLatin

Titre
εχθρος σου ειναι μονο ο εαυτος σου
Texte
Proposé par nasosmpoumpou
Langue de départ: Grec

εχθρος σου ειναι μονο ο εαυτος σου

Titre
Tu enemigo eres sólo tú mismo.
Traduction
Espagnol

Traduit par dionyq
Langue d'arrivée: Espagnol

Tu enemigo eres sólo tú mismo.
Dernière édition ou validation par Isildur__ - 17 Août 2011 19:22





Derniers messages

Auteur
Message

17 Août 2011 17:04

Isildur__
Nombre de messages: 276
Hola dionyq,

Por favor, coloca acentos, mayúsculas y puntuación para que podamos evaluar tu traducción.

Gracias.

17 Août 2011 18:31

dionyq
Nombre de messages: 12
Tenés toda la razón sobre los tildes. Pero si el texto original no tiene mayúsculas o signos de puntuación, yo los pongo igual?
Gracias por la corrección.

17 Août 2011 19:22

Isildur__
Nombre de messages: 276
Sí. Aunque lo correcto sería transmitir también las incorrecciones del texto de origen, en Cucumis éstas se deben frecuentemente al desconocimiento o a la imposibilidad de utilizar acentos o signos de puntuación (diferentes teclados, etc.), por lo que siempre hay que ofrecer una traducción pulida.

¡Gracias!