Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Grec-Espagnol - εχθÏος σου ειναι μονο ο εαυτος σου
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
εχθÏος σου ειναι μονο ο εαυτος σου
Texte
Proposé par
nasosmpoumpou
Langue de départ: Grec
εχθÏος σου ειναι μονο ο εαυτος σου
Titre
Tu enemigo eres sólo tú mismo.
Traduction
Espagnol
Traduit par
dionyq
Langue d'arrivée: Espagnol
Tu enemigo eres sólo tú mismo.
Dernière édition ou validation par
Isildur__
- 17 Août 2011 19:22
Derniers messages
Auteur
Message
17 Août 2011 17:04
Isildur__
Nombre de messages: 276
Hola dionyq,
Por favor, coloca acentos, mayúsculas y puntuación para que podamos evaluar tu traducción.
Gracias.
17 Août 2011 18:31
dionyq
Nombre de messages: 12
Tenés toda la razón sobre los tildes. Pero si el texto original no tiene mayúsculas o signos de puntuación, yo los pongo igual?
Gracias por la corrección.
17 Août 2011 19:22
Isildur__
Nombre de messages: 276
SÃ. Aunque lo correcto serÃa transmitir también las incorrecciones del texto de origen, en Cucumis éstas se deben frecuentemente al desconocimiento o a la imposibilidad de utilizar acentos o signos de puntuación (diferentes teclados, etc.), por lo que siempre hay que ofrecer una traducción pulida.
¡Gracias!