Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Eredeti szöveg - Brazíliai portugál - FamÃlia é a base que me sustenta.
Vàrakozàs alatt
Eredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Mondat - Hàz / Csalàd
Cim
FamÃlia é a base que me sustenta.
Forditando szöveg
Ajànlo
mcbg
Nyelvröl forditàs: Brazíliai portugál
FamÃlia é a base que me sustenta.
Magyaràzat a forditàshoz
sustenta vem do verbo sustentar, relacionado a "apoio", ajuda.
30 Augusztus 2011 17:09
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
30 Augusztus 2011 09:52
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Hi mcbg
"FamÃlia: a base que me sustenta" is not acceptable according to our rules, but "FamÃlia é a base que me sustenta" would be accepted.
Lilian, could you translate my message into Portuguese, please?
Thanks a lot!
CC:
lilian canale
30 Augusztus 2011 13:12
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Since English is in mcbg's profile, I guess he'll understand your message
30 Augusztus 2011 17:11
mcbg
Hozzászólások száma: 1
Francky5591,
Thank you very much for the tip!
31 Augusztus 2011 10:09
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
You're welcome, mcbg!
Now the request is accepted
5 Szeptember 2011 15:31
Efylove
Hozzászólások száma: 1015
And could I have a bridge here?
CC:
lilian canale
5 Szeptember 2011 20:16
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
"Family is the base which supports me"