Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Orosz-Angol - Обработка должна оканчиваться хотя бы одним...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : OroszAngol

Témakör Magyaràzatok - Szàmitogépek / Internet

Cim
Обработка должна оканчиваться хотя бы одним...
Szöveg
Ajànlo Nslaver
Nyelvröl forditàs: Orosz

Цепочка обработки должна оканчиваться хотя бы одним заданием 'Сохранить Как', чтобы сохранить выполненную работу.
Magyaràzat a forditàshoz
Эта подсказка для программы, которая выполняет пакетную обработку изображений (то есть за раз, например, может изменить размеры нескольких изображений и сохранить их в заданном формате (BMP, JPEG, PNG...)). Так вот в ней пользователь создает последовательность (цепочку) заданий (task), которую программа исполняет. Этими заданиями может быть 'Изменить Размер' (Resize), 'Развернуть' (Rotate) или 'Сохранить Как' (Save As). Так вот если последовательность заданий не оканчивается заданием 'Сохранить Как', то программа подсказывает, что нужно это сделать, иначе выполненная программой работа не сохранится.

Cim
Processing should end with at least...
Fordítás
Angol

Forditva Sunshinata àltal
Forditando nyelve: Angol

A sequence of processing should end with at least one "Save As" task to save the work done.
Validated by Lein - 19 Január 2012 16:13





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

11 Január 2012 11:14

Nslaver
Hozzászólások száma: 1
Хорошо, но все же не "A string of processing", а "A sequence of processing". Спасибо.

11 Január 2012 11:48

Sunshinata
Hozzászólások száma: 11
Спасибо! Слово sequence совсем вылетело из головы)

17 Január 2012 15:42

ramarren
Hozzászólások száma: 291
It would be better to remove "in order", single "to" is enough

19 Január 2012 16:06

Pasana
Hozzászólások száma: 9
I agree with ramarren. "In order" is unnecessary.

19 Január 2012 16:13

Lein
Hozzászólások száma: 3389
Thank you guys!