Traducción - Ruso-Inglés - Обработка должна оканчиватьÑÑ Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ одним...Estado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría Explicaciones - Ordenadores / Internet | Обработка должна оканчиватьÑÑ Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ одним... | | Idioma de origen: Ruso
Цепочка обработки должна оканчиватьÑÑ Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ одним заданием 'Сохранить Как', чтобы Ñохранить выполненную работу. | Nota acerca de la traducción | Ðта подÑказка Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ñ‹, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñет пакетную обработку изображений (то еÑÑ‚ÑŒ за раз, например, может изменить размеры неÑкольких изображений и Ñохранить их в заданном формате (BMP, JPEG, PNG...)). Так вот в ней пользователь Ñоздает поÑледовательноÑÑ‚ÑŒ (цепочку) заданий (task), которую программа иÑполнÑет. Ðтими заданиÑми может быть 'Изменить Размер' (Resize), 'Развернуть' (Rotate) или 'Сохранить Как' (Save As). Так вот еÑли поÑледовательноÑÑ‚ÑŒ заданий не оканчиваетÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ 'Сохранить Как', то программа подÑказывает, что нужно Ñто Ñделать, иначе Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð¾Ð¹ работа не ÑохранитÑÑ. |
|
| Processing should end with at least... | | Idioma de destino: Inglés
A sequence of processing should end with at least one "Save As" task to save the work done. |
|
Última validación o corrección por Lein - 19 Enero 2012 16:13
Último mensaje | | | | | 11 Enero 2012 11:14 | | | Хорошо, но вÑе же не "A string of processing", а "A sequence of processing". СпаÑибо. | | | 11 Enero 2012 11:48 | | | СпаÑибо! Слово sequence ÑовÑем вылетело из головы) | | | 17 Enero 2012 15:42 | | | It would be better to remove "in order", single "to" is enough | | | 19 Enero 2012 16:06 | | | I agree with ramarren. "In order" is unnecessary. | | | 19 Enero 2012 16:13 | | LeinCantidad de envíos: 3389 | Thank you guys! |
|
|