Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Руски-Английски - Обработка должна оканчиваться хотя бы одним...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: РускиАнглийски

Категория Обяснения - Компютри / Интернет

Заглавие
Обработка должна оканчиваться хотя бы одним...
Текст
Предоставено от Nslaver
Език, от който се превежда: Руски

Цепочка обработки должна оканчиваться хотя бы одним заданием 'Сохранить Как', чтобы сохранить выполненную работу.
Забележки за превода
Эта подсказка для программы, которая выполняет пакетную обработку изображений (то есть за раз, например, может изменить размеры нескольких изображений и сохранить их в заданном формате (BMP, JPEG, PNG...)). Так вот в ней пользователь создает последовательность (цепочку) заданий (task), которую программа исполняет. Этими заданиями может быть 'Изменить Размер' (Resize), 'Развернуть' (Rotate) или 'Сохранить Как' (Save As). Так вот если последовательность заданий не оканчивается заданием 'Сохранить Как', то программа подсказывает, что нужно это сделать, иначе выполненная программой работа не сохранится.

Заглавие
Processing should end with at least...
Превод
Английски

Преведено от Sunshinata
Желан език: Английски

A sequence of processing should end with at least one "Save As" task to save the work done.
За последен път се одобри от Lein - 19 Януари 2012 16:13





Последно мнение

Автор
Мнение

11 Януари 2012 11:14

Nslaver
Общо мнения: 1
Хорошо, но все же не "A string of processing", а "A sequence of processing". Спасибо.

11 Януари 2012 11:48

Sunshinata
Общо мнения: 11
Спасибо! Слово sequence совсем вылетело из головы)

17 Януари 2012 15:42

ramarren
Общо мнения: 291
It would be better to remove "in order", single "to" is enough

19 Януари 2012 16:06

Pasana
Общо мнения: 9
I agree with ramarren. "In order" is unnecessary.

19 Януари 2012 16:13

Lein
Общо мнения: 3389
Thank you guys!