Traducció - Rus-Anglès - Обработка должна оканчиватьÑÑ Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ одним...Estat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria Explicacions - Ordinadors / Internet | Обработка должна оканчиватьÑÑ Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ одним... | | Idioma orígen: Rus
Цепочка обработки должна оканчиватьÑÑ Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ одним заданием 'Сохранить Как', чтобы Ñохранить выполненную работу. | | Ðта подÑказка Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ñ‹, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñет пакетную обработку изображений (то еÑÑ‚ÑŒ за раз, например, может изменить размеры неÑкольких изображений и Ñохранить их в заданном формате (BMP, JPEG, PNG...)). Так вот в ней пользователь Ñоздает поÑледовательноÑÑ‚ÑŒ (цепочку) заданий (task), которую программа иÑполнÑет. Ðтими заданиÑми может быть 'Изменить Размер' (Resize), 'Развернуть' (Rotate) или 'Сохранить Как' (Save As). Так вот еÑли поÑледовательноÑÑ‚ÑŒ заданий не оканчиваетÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ 'Сохранить Как', то программа подÑказывает, что нужно Ñто Ñделать, иначе Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð¾Ð¹ работа не ÑохранитÑÑ. |
|
| Processing should end with at least... | | Idioma destí: Anglès
A sequence of processing should end with at least one "Save As" task to save the work done. |
|
Darrera validació o edició per Lein - 19 Gener 2012 16:13
Darrer missatge | | | | | 11 Gener 2012 11:14 | | | Хорошо, но вÑе же не "A string of processing", а "A sequence of processing". СпаÑибо. | | | 11 Gener 2012 11:48 | | | СпаÑибо! Слово sequence ÑовÑем вылетело из головы) | | | 17 Gener 2012 15:42 | | | It would be better to remove "in order", single "to" is enough | | | 19 Gener 2012 16:06 | | | I agree with ramarren. "In order" is unnecessary. | | | 19 Gener 2012 16:13 | | LeinNombre de missatges: 3389 | Thank you guys! |
|
|