Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Dán-Brazíliai portugál - store kyssedag
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
store kyssedag
Szöveg
Ajànlo
Alex Martins
Nyelvröl forditàs: Dán
ah jeg har glemt...hjertelig tillykke for din fødselsdag!!!store kyssedag!!
hej alex hvorfor du har ikke billeder på din orkut?
Magyaràzat a forditàshoz
Minha ex falando Dinamarques
Cim
ótimo dia do beijo
Fordítás
Brazíliai portugál
Forditva
Mats Fondelius
àltal
Forditando nyelve: Brazíliai portugál
Ooh, eu esqueci.. Desejos felizes para seu aniversário!!!um ótimo dia do beijo!!
Oi Alex, por que você não tem fotos em seu orkut?
Magyaràzat a forditàshoz
Note! “Orkut†is a website for exchange of pictures.
Validated by
casper tavernello
- 3 Május 2007 00:29
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
2 Május 2007 23:58
casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
store kyssedag = um ótimo dia do beijo (13 de abril)
billeder = fotos
3 Május 2007 00:38
Mats Fondelius
Hozzászólások száma: 153
Hej,
Billeder = photos or pictures!!!
3 Május 2007 00:41
casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
Mas quadro geralmente é uma pintura.
A palavra correta para
picture e photo
é foto .
3 Május 2007 01:34
Mats Fondelius
Hozzászólások száma: 153
Not in Danish, Swedish or Norwegian!!!