Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Danų-Portugalų (Brazilija) - store kyssedag
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
store kyssedag
Tekstas
Pateikta
Alex Martins
Originalo kalba: Danų
ah jeg har glemt...hjertelig tillykke for din fødselsdag!!!store kyssedag!!
hej alex hvorfor du har ikke billeder på din orkut?
Pastabos apie vertimą
Minha ex falando Dinamarques
Pavadinimas
ótimo dia do beijo
Vertimas
Portugalų (Brazilija)
Išvertė
Mats Fondelius
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)
Ooh, eu esqueci.. Desejos felizes para seu aniversário!!!um ótimo dia do beijo!!
Oi Alex, por que você não tem fotos em seu orkut?
Pastabos apie vertimą
Note! “Orkut†is a website for exchange of pictures.
Validated by
casper tavernello
- 3 gegužė 2007 00:29
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
2 gegužė 2007 23:58
casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
store kyssedag = um ótimo dia do beijo (13 de abril)
billeder = fotos
3 gegužė 2007 00:38
Mats Fondelius
Žinučių kiekis: 153
Hej,
Billeder = photos or pictures!!!
3 gegužė 2007 00:41
casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
Mas quadro geralmente é uma pintura.
A palavra correta para
picture e photo
é foto .
3 gegužė 2007 01:34
Mats Fondelius
Žinučių kiekis: 153
Not in Danish, Swedish or Norwegian!!!