Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Dana-Brazil-portugala - store kyssedag

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: DanaBrazil-portugala

Titolo
store kyssedag
Teksto
Submetigx per Alex Martins
Font-lingvo: Dana

ah jeg har glemt...hjertelig tillykke for din fødselsdag!!!store kyssedag!!

hej alex hvorfor du har ikke billeder på din orkut?
Rimarkoj pri la traduko
Minha ex falando Dinamarques

Titolo
ótimo dia do beijo
Traduko
Brazil-portugala

Tradukita per Mats Fondelius
Cel-lingvo: Brazil-portugala

Ooh, eu esqueci.. Desejos felizes para seu aniversário!!!um ótimo dia do beijo!!

Oi Alex, por que você não tem fotos em seu orkut?
Rimarkoj pri la traduko
Note! “Orkut” is a website for exchange of pictures.
Laste validigita aŭ redaktita de casper tavernello - 3 Majo 2007 00:29





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

2 Majo 2007 23:58

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
store kyssedag = um ótimo dia do beijo (13 de abril)
billeder = fotos

3 Majo 2007 00:38

Mats Fondelius
Nombro da afiŝoj: 153
Hej,

Billeder = photos or pictures!!!

3 Majo 2007 00:41

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Mas quadro geralmente é uma pintura.
A palavra correta para picture e photo é foto .

3 Majo 2007 01:34

Mats Fondelius
Nombro da afiŝoj: 153
Not in Danish, Swedish or Norwegian!!!